#131
|
||||
|
||||
Цитата:
Один из тех, кто принимал участие в переводе с китайского, - Башкеев В.В. Yeshe – если я не ошибся – Вас ведь зовут Александра Федотова. И если я ничего не путаю, Вы жена упомянутого выше составителя методички. Так может быть, пользуясь «семейным положением», есть возможность «выпытать» все тайны?
__________________
I Liq Chuan в Беларуси - www.iliqchuan.by |
#132
|
|||
|
|||
Цитата:
|
#133
|
|||
|
|||
Цитата:
|
#134
|
|||
|
|||
Цитата:
А какой у школы, по-Вашему, сейчас уклон? |
#135
|
||||
|
||||
Цитата:
|
#136
|
|||
|
|||
Цитата:
|
#137
|
||||
|
||||
Цитата:
Все мое участие в составлении - в переводе китайских текстов, не более. А "тайн" нет никаких, есть китайский вариант, есть английский. Какие тут "тайны"?
__________________
Процессы: 1. Сначала достичь пребывания в настоящем моменте. 2. Осознавать настоящее Склони свою шею под иго послушания и прилепись к дыханию своего старца. Только выходит слово из его уст - сразу хватай его: окрыляйся, лети, исполняй его, не рассуждая, хорошо это или плохо. |
#138
|
|||
|
|||
Цитата:
|
#139
|
||||
|
||||
Цитата:
__________________
Процессы: 1. Сначала достичь пребывания в настоящем моменте. 2. Осознавать настоящее Склони свою шею под иго послушания и прилепись к дыханию своего старца. Только выходит слово из его уст - сразу хватай его: окрыляйся, лети, исполняй его, не рассуждая, хорошо это или плохо. |
#140
|
|||
|
|||
Цитата:
|