Показать сообщение отдельно
  #17  
Старый 11.05.2011, 15:22
Аватар для VEB
VEB VEB вне форума
Senior Member
 
Регистрация: 25.11.2008
Адрес: Minsk, Belarus
Сообщения: 423
По умолчанию

Цитата:
В варианте методички понятно, на что обращать внимание.
Какой вариант методички имеется в виду? Оригинальный? Или русскоязычный?

Цитата:
В альтернативном варианте не понятно, что значит "Соединяя коснтую структуру". Как соединяя, во что соединяя....
Возможно, это одна из тех многих вещей, которую надо просто "опредметить", т.е. из абстрактной вещи самому для себя понять, что же это значит, действительно "распознать" данный момент.

В русскоязычном же варианте "выравнивание по вертикали" в некоторых случаях вообще смысла не имеет. Например, как выровнять кости кисти и предплечья по вертикали, когда мы работаем, например, с горизонтальным кругом.

Я бы сказал, что "вертикальное выравнивание" - это частный случай, который верен, например, при неразделенном столбе. Как только стойка у нас стала уже разделенная, уже и в ногах не совсем "по вертикали" будет, а скорее местами "по диагонали".

Так что возможно тут просто дело привычки к текущему варианту перевода методички. Я привожу альтернативный, на мой взгляд, чуть ближе к оригиналу, чтобы можно было заново некоторые вещи для себя проверить. И если еще для ребят из московской школы, или где инструктора сильные, проблема так остро не стоит, т.к. всегда просто поправят и объяснят правильно "живьем", то для более удаленных занимающихся, более точные перевод может быть ценным (имхо).
__________________
I Liq Chuan в Беларуси - www.iliqchuan.by
Ответить с цитированием