Показать сообщение отдельно
  #126  
Старый 20.03.2011, 23:47
Аватар для VEB
VEB VEB вне форума
Senior Member
 
Регистрация: 25.11.2008
Адрес: Minsk, Belarus
Сообщения: 423
По умолчанию

Цитата:
Англоязычная методичка гласит: "Chinese Poem & Form Names: Ruey Teng Chen". Поэтому есть предположение, что оригинал, возможно, английский, и на китайский был переведен после одним из учеников. Шигун Чин Фансен по-китайски говорит, но не пишет. Для "некитайского" китайца это весьма типичная ситуация.
Китайский (и соответственно русский) вариант скомпонован иначе, чем английский. Некоторые части поменяли местами. Это может быть продиктовано тем, что строй китайского и европейских языков в корне отличается, и английский текст был адаптирован на китайский. А оттуда уже на русский. То есть цепочка английский--->китайский--->русский. Короче, истина где-то рядом
Насчет того, почему решили именно так, вопрос к составителям русской методички. Зато у нас есть два варианта
Понято, спасибо за мнение

Цитата:
Уважаемый VEB , спасибо за искреннее участие в диалоге , если мы разберемся в этих простых вопросах,то многое в ИЛЦ откроется по другому ..одна голова хорошо , а много голов просто супер )))))))С уважением
Самому интересно разобраться. Посмотришь заново на то, что вроде бы уже давно узнал, а там столько нового, столько новых вопросов
__________________
I Liq Chuan в Беларуси - www.iliqchuan.by
Ответить с цитированием