Показать сообщение отдельно
  #7  
Старый 29.08.2007, 06:17
Аватар для Vatican
Vatican Vatican вне форума
Moderator
 
Регистрация: 16.01.2007
Адрес: Москва
Сообщения: 446
Отправить сообщение для Vatican с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
hey rob just a small detail that some one pointed out to me and i think it's worth clarifying that yi dao, qi dao, li dao should be translated as "yi arrives, the qi arrives and power arrives" and not "yi way, qi way, li way".
Hi everybody, hi Ashe!
If it was coorectly understood, Sigong spoke about the interconnection of Yi, Chi, an Li. And in this context the character "dao" ("way") looks more suitable then the character "dao" ("to arrive"). The character "dao", which means "to arrive' is mostly used in the modern chinese language, and is not wide used in the classical literary chinese language.
Maybe the best translation for the character "dao"-way in this case is the ''way of doing smth" - just like on of the meanings of the word "way" in the english language.