Показать сообщение отдельно
  #49  
Старый 18.11.2011, 17:31
Аватар для Vatican
Vatican Vatican вне форума
Moderator
 
Регистрация: 16.01.2007
Адрес: Москва
Сообщения: 446
Отправить сообщение для Vatican с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
И Вам - не болеть!

Увы, адекватного и устоявшегося подбора синонимов многих понятий китайской культуры до сих пор - нет, виду их контекстной зависимости от контекста употребления, времени и места..
Так зачем же употреблять их вне контекста, вставляя понятие в ткань русской речи? Думаю, вы прекрасно понимаете, что в определенном контексте китайские понятия обретают вполне конкретный смысл, который может быть адекватно передан средствами русского языка.

Цитата:
Дабы исключить неверные толкования, предпочитаю использовать изначальные термины.
Не лукавите ли Вы?

Цитата:
Ну и посидеть с учениками и потереть жизненные вопросы под 青岛扎啤 - милое дело! :о)
или Циндаосское разливное пиво - это тоже изначальный термин?



Цитата:
в контексте данной беседы, а именно взаимоотношений внутри трад.китайского общества и ,в частности, Системы Учитель-Ученик, такими текстами является т.н "Четырехкнижие". Хотя это вообще RTFM....
Не ставя под сомнение важность этой части канонических текстов для всей китайской культуры, все же замечу, что возникает простой вопрос. А как же были тогда организованы отношения Учитель-Ученик ДО того, как конфуцианский канон действительно начал мощно влиять на культуру Китая?
__________________
Процессы:
1. Сначала достичь пребывания в настоящем моменте.
2. Осознавать настоящее

Склони свою шею под иго послушания и прилепись к дыханию своего старца. Только выходит слово из его уст - сразу хватай его: окрыляйся, лети, исполняй его, не рассуждая, хорошо это или плохо.
Ответить с цитированием