Цитата:
Благородный муж, так сказать , легко бы догадался причинам цитирования мной в рамках этой темы фраз из "论语".
Ведь по сути это квинтэсенция, определяющая взаимоотнощения в традиционном китайском обществе, семье, ну и до кучи - и в ТКБИ, которое всего лишь некая составляющая культурного наследия Старого Китая.
Одна из причин непонимания лаовая-ученика внутренних тонкостей межличностных отношений в трад.武术家 связана как раз и с незнанием этих фундаментальных основ, либо с их поверхностным ознакомлением. А ведь раньше знание этого текста наизусть было обязательным требованием классического китайскго образования... Ибо там, и в остальных составляющих "四书" , устанавливались нормы поведения, определялись каноны правильности поступков для разных ситуаций и т.д и т.п.
Собственно и взаимоотношения системы Учитель-Ученик, как и практически все остальное в старом трад.китайском обществе, жестко регламентировались .
Это к вопросу "анализа феномена "ученик-учитель""
|
)) А вы так снисходите ко всем мужам и женам, благородным и нет.Но не указывать автора при цитировании - позвольте, это мо-ве-тон!
У меня лично, классическое российское высшее образование, а при приеме в тхуди классические китайские тексты не спрашивали. А вас спрашивали?
Меня больше жизнью самой, поступками, личным примером и беседой учат. Если вам не сложно, то, когда вы пишите на иностранном языке, вставляйте перевод. У нас тут "китаистов" полно, но форум для русскоговорящих. А нас мой шигун Чин Фансён учит, что разговаривать надо на своем языке, в том числе и преподавать илицюань максимально возможно на своем языке. Заранее спасибо!
Не думаю, что для того, чтобы быть тхуди нужно становится "китайцем". Придерживаться общечеловеческой добродетели - этого достаточно. А в процессе учитель вас все равно познакомит с необходимыми знаниями традиции. В рамках нужного, а не литературного. По крайней мере у нас в Илицюань это так.