I Liq Chuan International Fourm

I Liq Chuan International Fourm (http://iliqchuan.ru/forum/index.php)
-   Общий форум (http://iliqchuan.ru/forum/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Прагматизм (http://iliqchuan.ru/forum/showthread.php?t=1543)

равинский валерий 20.03.2011 23:06

Цитата:

Сообщение от VEB (Сообщение 8873)
Я так и предполагал, что на китайском написано не то же самое, что и на английском.
Осталось разгадать загадку, почему Чин Фансен предпочел на английском языке не дословный перевод с китайского, а именно тот, который написан в английском варианте методичке.
Ведь он и сам китайский знает, и посоветоваться ему было с кем. А дословная фраза на русском языке не представляет из себя никакой сложности в переводе ее в таком же виде на английский.
И опять же очень интересно, почему было решено на русском языке сообщать занимающимся что-то, отличающееся от того, что сообщается занимающимся в англоязычных странах?

Уважаемый VEB , спасибо за искреннее участие в диалоге , если мы разберемся в этих простых вопросах,то многое в ИЛЦ откроется по другому ..одна голова хорошо , а много голов просто супер )))))))С уважением

равинский валерий 20.03.2011 23:09

Цитата:

Сообщение от Yeshe (Сообщение 8880)
Англоязычная методичка гласит: "Chinese Poem & Form Names: Ruey Teng Chen". Поэтому есть предположение, что оригинал, возможно, английский, и на китайский был переведен после одним из учеников. Шигун Чин Фансен по-китайски говорит, но не пишет. Для "некитайского" китайца это весьма типичная ситуация.
Китайский (и соответственно русский) вариант скомпонован иначе, чем английский. Некоторые части поменяли местами. Это может быть продиктовано тем, что строй китайского и европейских языков в корне отличается, и английский текст был адаптирован на китайский. А оттуда уже на русский. То есть цепочка английский--->китайский--->русский. Короче, истина где-то рядом :)
Насчет того, почему решили именно так, вопрос к составителям русской методички. Зато у нас есть два варианта :)

Спасибо за участи , это несомненно поможет всем . С уважением

Vatican 20.03.2011 23:35

Цитата:

Сообщение от равинский валерий (Сообщение 8878)
И по религии не совсем понятно , ты либо лукавишь ,либо заблуждаешься .Т.К.противоречишь тезисам каламма сутта приведенных в сообщения уважаемой Дарьи Павловны

Цитата:

Сообщение от Captain (Сообщение 8870)
Я всего лишь о том, что отношение всё-таки имеет. :)

Имел в виду лишь это:

Цитата:

Сообщение от GONGFU (Сообщение 7673)
Буддийские принципы и философия Тайчи, что используется в Илицюань, не связано с религией. К тому же, давайте вообще воздержимся от обсуждения религии в любой её версии, так как это очень личное. Большое спасибо.

И это. Не более.

andrei_panferov 20.03.2011 23:35

Цитата:

Сообщение от равинский валерий (Сообщение 8878)
...
И по религии не совсем понятно , ты либо лукавишь ,либо заблуждаешься .Т.К.противоречишь тезисам каламма сутта приведенных в сообщения уважаемой Дарьи Павловны . С нижайшим прощением за орфографические ошибки, и искренним уважением раб божий Валерий

Если уж пользуемся wikipedia:

Цитата:

Рели́гия — особая форма осознания мира, обусловленная верой в сверхъестественное, включающая в себя свод моральных норм и типов поведения, обрядов, культовых действий и объединение людей в организации (церковь, религиозную общину)[1].
Другие определения религии:
одна из форм общественного сознания; совокупность духовных представлений, основывающихся на вере в сверхъестественные силы и существа (богов, духов), которые являются предметом поклонения[2].
организованное поклонение высшим силам. Религия не только представляет собою веру в существование высших сил, но устанавливает особые отношения к этим силам: она есть, следовательно, известная деятельность воли, направленная к этим силам[3].
Религиозная система представления мира (мировоззрение) опирается на веру или мистический опыт и связана с отношением к нематериальным надчеловеческим сущностям. Особую важность для религии представляют такие понятия, как добро и зло, нравственность, цель и смысл жизни и т. д.

равинский валерий 20.03.2011 23:45

Вы Виктор не ту цитату привели , посмотрите в переписке Дарьи и Явы

VEB 20.03.2011 23:47

Цитата:

Сообщение от Yeshe (Сообщение 8880)
Англоязычная методичка гласит: "Chinese Poem & Form Names: Ruey Teng Chen". Поэтому есть предположение, что оригинал, возможно, английский, и на китайский был переведен после одним из учеников. Шигун Чин Фансен по-китайски говорит, но не пишет. Для "некитайского" китайца это весьма типичная ситуация.
Китайский (и соответственно русский) вариант скомпонован иначе, чем английский. Некоторые части поменяли местами. Это может быть продиктовано тем, что строй китайского и европейских языков в корне отличается, и английский текст был адаптирован на китайский. А оттуда уже на русский. То есть цепочка английский--->китайский--->русский. Короче, истина где-то рядом :)
Насчет того, почему решили именно так, вопрос к составителям русской методички. Зато у нас есть два варианта :)

Понято, спасибо за мнение :)

Цитата:

Сообщение от равинский валерий (Сообщение 8881)
Уважаемый VEB , спасибо за искреннее участие в диалоге , если мы разберемся в этих простых вопросах,то многое в ИЛЦ откроется по другому ..одна голова хорошо , а много голов просто супер )))))))С уважением

Самому интересно разобраться. Посмотришь заново на то, что вроде бы уже давно узнал, а там столько нового, столько новых вопросов :)

anji 20.03.2011 23:49

Валерий, Вы опасаетесь за школу? Не желаете ей сугубо "материалистического", прагматического уклона? Не думаю, что он есть. И думаю, что как бы там ни было, это личное дело каждого. Даже если бы школа воздвигала какие-то препятствия вере, люди идут в неё по собственной воле, и так же вольны из неё уйти.
Сугубо ИМХО.

Vatican 20.03.2011 23:50

Цитата:

Сообщение от равинский валерий (Сообщение 8878)
Щипанов дал достаточное количество ссылок по поводу прагматизма . Если ты что то не допонял , надо подождать пока созреешь , ибо не вожу смысла толочь воду в ступе .

Валерий, что такое прагматизм - действительно, можно посмотреть, например в Википедии. Или еще в куче мест. И увидеть кучу сложных определений, которые совершенно не обязательно будут иметь отношение к ИЛЦ.

Поскольку тема поднята тобой, логично уточнить у тебя, какой именно аспект понятия прагматизм (или того, что ты под ним понимаешь) тебе интересен в контексте ИЛЦ.

равинский валерий 20.03.2011 23:54

Цитата:

Сообщение от anji (Сообщение 8887)
Валерий, Вы опасаетесь за школу? Не желаете ей сугубо "материалистического", прагматического уклона? Не думаю, что он есть. И думаю, что как бы там ни было, это личное дело каждого. Даже если бы школа воздвигала какие-то препятствия вере, люди идут в неё по собственной воле, и так же вольны из неё уйти.
Сугубо ИМХО.

Вы меня не поняли - искренне желаю )))))

Vatican 20.03.2011 23:54

Цитата:

Сообщение от равинский валерий (Сообщение 8885)
Вы Виктор не ту цитату привели , посмотрите в переписке Дарьи и Явы

"Не ту" - это как? Привел ту цитату, которая передает мысль по поводу религии и ИЛЦ. Что значит "не ту"?

Кстати, Валерий, там еще ссылка на ответ Шифу.

VEB 20.03.2011 23:56

Цитата:

Сообщение от Yeshe (Сообщение 8880)
Насчет того, почему решили именно так, вопрос к составителям русской методички.

Посмотрел внимательно на список участников, принимавших участие в переводе методички. Он указан на странице 32 русскоязычной методички.
Один из тех, кто принимал участие в переводе с китайского, - Башкеев В.В.
Yeshe – если я не ошибся – Вас ведь зовут Александра Федотова. И если я ничего не путаю, Вы жена упомянутого выше составителя методички. Так может быть, пользуясь «семейным положением», есть возможность «выпытать» все тайны? ;)

равинский валерий 20.03.2011 23:57

Цитата:

Сообщение от Vatican (Сообщение 8888)
Валерий, что такое прагматизм - действительно, можно посмотреть, например в Википедии. Или еще в куче мест. И увидеть кучу сложных определений, которые совершенно не обязательно будут иметь отношение к ИЛЦ.

Поскольку тема поднята тобой, логично уточнить у тебя, какой именно аспект понятия прагматизм (или того, что ты под ним понимаешь) тебе интересен в контексте ИЛЦ.

Свои интересы , нахожу сам . В своей логичности разберись сам . Или опосаешься большой самости ?

равинский валерий 21.03.2011 00:01

Цитата:

Сообщение от Vatican (Сообщение 8890)
"Не ту" - это как? Привел ту цитату, которая передает мысль по поводу религии и ИЛЦ. Что значит "не ту"?

Кстати, Валерий, там еще ссылка на ответ Шифу.

А калама сутта - это первоисточник ?

anji 21.03.2011 00:02

Цитата:

Сообщение от равинский валерий (Сообщение 8889)
Вы меня не поняли - искренне желаю )))))

:-)
А какой у школы, по-Вашему, сейчас уклон?

Yeshe 21.03.2011 00:06

Цитата:

Сообщение от VEB (Сообщение 8891)
Посмотрел внимательно на список участников, принимавших участие в переводе методички. Он указан на странице 32 русскоязычной методички.
Один из тех, кто принимал участие в переводе с китайского, - Башкеев В.В.
Yeshe – если я не ошибся – Вас ведь зовут Александра Федотова. И если я ничего не путаю, Вы жена упомянутого выше составителя методички. Так может быть, пользуясь «семейным положением», есть возможность «выпытать» все тайны? ;)

Все тайны не выпытать, Володя :) Под составителями я имела в виду именно составителей - тех, кто принимал решения.

равинский валерий 21.03.2011 00:06

Цитата:

Сообщение от anji (Сообщение 8894)
:-)
А какой у школы, по-Вашему, сейчас уклон?

Нейтральный

Vatican 21.03.2011 00:06

Цитата:

Сообщение от VEB (Сообщение 8891)
Yeshe – если я не ошибся – Вас ведь зовут Александра Федотова. И если я ничего не путаю, Вы жена упомянутого выше составителя методички.

Володя, вещи, связанные с семейным положением, лучше в личке уточнять, думаю.
Все мое участие в составлении - в переводе китайских текстов, не более.
А "тайн" нет никаких, есть китайский вариант, есть английский. Какие тут "тайны"? :)

anji 21.03.2011 00:09

Цитата:

Сообщение от равинский валерий (Сообщение 8897)
Нейтральный

По факту, или Вы про изначальную задумку?

Vatican 21.03.2011 00:10

Цитата:

Сообщение от равинский валерий (Сообщение 8892)
Свои интересы , нахожу сам . В своей логичности разберись сам . Или опосаешься большой самости ?

"Логичность" здесь ни причем. Всего лишь задал уточняющий вопрос по теме, тобой же открытой ;) Нет желания отвечать - дело хозяйское :)

равинский валерий 21.03.2011 00:13

Цитата:

Сообщение от anji (Сообщение 8900)
По факту, или Вы про изначальную задумку?

Поболтаю здесь , посмотрю на людей в живом общении и уточню )))

anji 21.03.2011 00:14

Возвращаясь к нашим мухам и котлетам :-) Вы желаете школе их чёткого разделения и наблюдаете нечёткое?

andrei_panferov 21.03.2011 00:15

Цитата:

Сообщение от равинский валерий (Сообщение 8902)
Поболтаю здесь , посмотрю на людей в живом общении и уточню )))

Надеюсь результаты исследования будут обнародованы? :)

равинский валерий 21.03.2011 00:15

Цитата:

Сообщение от Vatican (Сообщение 8901)
"Логичность" здесь ни причем. Всего лишь задал уточняющий вопрос по теме, тобой же открытой ;) Нет желания отвечать - дело хозяйское :)

А вы Виктор предпочитаете отвечать вопросом на вопрос ?

Vatican 21.03.2011 00:18

Цитата:

Сообщение от равинский валерий (Сообщение 8893)
А калама сутта - это первоисточник ?

Первоисточник чего? Это слова Будды Гаутамы. С т.з. информации о его воззрениях - скорее всего, да, первоисточник.

равинский валерий 21.03.2011 00:18

Цитата:

Сообщение от anji (Сообщение 8903)
Возвращаясь к нашим мухам и котлетам :-) Вы желаете школе их чёткого разделения и наблюдаете нечёткое?

Разделения чего ?

anji 21.03.2011 00:20

Прагматизма и религии. Чтобы не смешивались. Практике - прагматизм. Человеку - религия.

VEB 21.03.2011 00:25

Цитата:

Сообщение от Yeshe (Сообщение 8895)
Все тайны не выпытать, Володя :) Под составителями я имела в виду именно составителей - тех, кто принимал решения.

Спасибо .
Цитата:

Сообщение от Vatican (Сообщение 8898)
Володя, вещи, связанные с семейным положением, лучше в личке уточнять, думаю.

Витя, извиняюсь. Не подумал, что этот вопрос почему-то окажется неуместным на форуме.
Цитата:

Сообщение от Vatican (Сообщение 8898)
Все мое участие в составлении - в переводе китайских текстов, не более.
А "тайн" нет никаких, есть китайский вариант, есть английский. Какие тут "тайны"? :)

Твой ответ уже кое-какие «тайны» проясняет. Просто не понятно, почему/зачем на русском именно так. Просто для красоты/поэтичности? Или все-таки есть больше какого-то смысла в китайском варианте? И почему выбран для перевода не тот, который Чин Фансен посчитал важным донести до англоязычных учеников?

равинский валерий 21.03.2011 00:25

Цитата:

Сообщение от anji (Сообщение 8908)
Прагматизма и религии. Чтобы не смешивались. Практике - прагматизм. Человеку - религия.

Школе - желаю процветания

anji 21.03.2011 00:27

Валерий, это здорово. Присоединяюсь :-)

равинский валерий 21.03.2011 00:30

Цитата:

Сообщение от andrei_panferov (Сообщение 8904)
Надеюсь результаты исследования будут обнародованы? :)

А разве вы не видите результатов ?

Vatican 21.03.2011 00:30

Цитата:

Сообщение от VEB (Сообщение 8909)
Витя, извиняюсь. Не подумал, что этот вопрос почему-то окажется неуместным на форуме.

Да ничего страшного. Просто этика инет-общения) Люди ведь бывает берут ники, а не имена. Вдруг - не случайно, никогда ведь не узнаешь) В данном случае - ничего страшного, секрета нет, все свои)

Цитата:

Твой ответ уже кое-какие «тайны» проясняет. Просто не понятно, почему/зачем на русском именно так. Просто для красоты/поэтичности? Или все-таки есть больше какого-то смысла в китайском варианте? И почему выбран для перевода не тот, который Чин Фансен посчитал важным донести до англоязычных учеников?
Думаю, об этом лучше спросить составителей, т.е. Сифу и Дарью Павловну.

VEB 21.03.2011 00:45

Цитата:

Сообщение от Vatican (Сообщение 8913)
Думаю, об этом лучше спросить составителей, т.е. Сифу и Дарью Павловну.

Я полагаю, что у них много дел, можно их по таким мелочам не отвлекать. Форум они читают иногда, если сами захотят ответить, ответят. Может вам устно в беседах каких-нибудь скажут.

Вопрос на самом деле не настолько принципиален. Я просто думал, что ты, как участник как минимум перевода, был в курсе :)

Сергей Щипанов 21.03.2011 08:43

Отличное обсуждение. С большим интересом читаю. Сердечно всех благодарю за дельные мысли. Есть над чем подумать.
С уважением. Сергей.

равинский валерий 21.03.2011 13:00

Уважаемый Виктор ! Тему религии подняли вы , и и разбюрайтесь . Для меня давно все ясно

равинский валерий 21.03.2011 13:18

Плохо владею этим ящиком , не умею открывать личные сообщения . Напиши на rewwin@mail.ru

равинский валерий 21.03.2011 23:24

Вера -либо есть либо нет .....извини не умею писать в личку надеюсь не оскорбишься и Ватикан не будет делать мне замечаний....с Уважением

равинский валерий 22.03.2011 11:00

Вчера вечером, мне открылось понимание наполненности и целостности через осознавание пустотности , в свете чего по новому открылось понимание формы бабочки , которую я еще не знаю т.к. не понимал зачем она вообще нужна. Кто знает бабочку помогите дельным советом на что надо больше обращать внимания . К Шифу скалозубу не отправляйте , буду у него в четверг все расспрошу ....Может это прагматизм ? Уверяю вас всех мы продвигаемся очень быстро к пониманию

равинский валерий 22.03.2011 14:34

В предпоследнем сообщении - читаем Шифу Скалозуб Александр Валентинович. . Ящик глюканул

равинский валерий 23.03.2011 04:50

Всех именинников с прошедшим праздником , успехов в освоении ИЛЦ

VEB 23.03.2011 22:19

Цитата:

Сообщение от равинский валерий (Сообщение 8940)
Вчера вечером, мне открылось понимание наполненности и целостности через осознавание пустотности , в свете чего по новому открылось понимание формы бабочки , которую я еще не знаю т.к. не понимал зачем она вообще нужна.

Звучит предельно пустотно :eek:
Цитата:

Сообщение от равинский валерий (Сообщение 8940)
Кто знает бабочку помогите дельным советом на что надо больше обращать внимания.

Я не могу сказать, что знаю бабочку, т.к. еще не аттестовывался еще. Хотя уже где-то 1.5 года рисунок знаю, и то чаще, то реже делаю.
Цитата:

Сообщение от равинский валерий (Сообщение 8940)
К Шифу скалозубу не отправляйте , буду у него в четверг все расспрошу ....Может это прагматизм ?

Лучше, конечно, к Шифу, тем более, четверг уже скоро.

Могу, тем не менее, чего-то попробовать написать.
1. Чин Фансен советовал (по крайней мере, лично мне) первое время (как минимум до аттестации) не стараться делать бабочку «эффектно». Т.е. рекомендовал ее делать на очень большой амплитуде, не «ужимать», не стараться делать сильный выброс, больше расслабляться.

2. Неплохие советы (имхо) давал в прошлом летнем лагере Вай Тан:
a. сначала для каждого усилия, где мы собираемся делать выброс, найти плоскость/траекторию движения (т.е. стать, просто покрутить нужный круг, амплитудно, сначала можно не очень быстро, потом все ускоряясь и ускоряясь, ну и потом в нужный момент добавить выброс).
b. Уделять много вниманию работе куа, по его словам, вся сила из этой области (ну плюс дантянь/минмэнь). Т.к. у многих изучающих работа и сам выброс происходит больше за счет рук, области между лопатками. Т.е. нет необходимого объединения тела.

3. Еще кое-какие наблюдения/услышанное из разных источников.
a. В этой форме бОльший акцент, по сравнению с 21 делается на цинна. Поэтому (и не только по этому) неплохо найти видео с применением формы, и разучивать с напарником, будет гораздо понятнее и быстрее. Мы с Колей выучили рисунок таким образом за 2 дня по 1-2 часа где-то, потом уже «подтачивали».
b. Эта форма (по крайней у меня) более требовательна в плане кардионагрузки, да и вообще активней/резче. Так что неплохо бы делать после разминки.
c. Еще раз хочу напомнить про работу не верхом тела. У меня прогресс в этом пошел только недавно, больше чем через год после ее изучения, хотя и раньше казалось, что бросаю всем телом. Возможно, не хватало нейгуна/гунфу, сейчас, вроде как, более-менее начинается :unsure:

Что-нибудь, наверное, еще есть, но это должны более опытные товарищи подсказывать. Ну или показывать, нужно, а не онлайн писать. Так что живьем в Каноне гораздо интереснее, конечно.

Цитата:

Сообщение от равинский валерий (Сообщение 8940)
Уверяю вас всех мы продвигаемся очень быстро к пониманию

Да, темпы роста все время ускоряются (кажется так), что приятно, но работы при этом меньше не становится :1112111821:

Успехов в «порхании» :1127990481:


Часовой пояс GMT +3, время: 08:19.

vBulletin v3.7.2, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co