I Liq Chuan International Fourm
 

Вернуться   I Liq Chuan International Fourm > Илицюань в России и русскоговорящих странах > Общий форум

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
  #1  
Старый 01.09.2011, 22:40
Аватар для VEB
VEB VEB вне форума
Senior Member
 
Регистрация: 25.11.2008
Адрес: Minsk, Belarus
Сообщения: 423
По умолчанию Coil VS Wrap

Во время летних сборов этого года неожиданно выяснилось, что термины "to coil" и "to wrap", которые обычно мы переводили одинаково - "наматыать", оказывается, имеют разное значение. И понимание этой разницы Чин Фансён считает важным для нас. Т.к. времени для вдумчивого анализа во время сборов не было, вопрос с адекватным переводом данных терминов остался открытым.

Предлагаю попробовать найти удачные русскоязычные эквиваленты.

Чтобы всем, разбирающимся в данном вопросе, было бы удобнее принять участие, предлагаю следующую информацию по данным словам из толкового словаря Merriam-Webster.

Definition of COIL
transitive verb
1: to wind into rings or spirals <coil a rope>
2: to roll or twist into a shape resembling a coil <coiled herself up on the couch>

intransitive verb
1: to move in a circular or spiral course
2: to form or lie in a coil

Examples of COIL

She coiled the loose thread around her finger.
A long scarf was coiled around her neck.
The cat coiled up into a ball.
The snake coiled around its prey.

Related to COIL
Synonyms: wind, corkscrew, curl, entwine, spiral, twine, twist
Related Words: arc, arch, bend, crook, curve, hook, sweep, swerve, turn, veer, wheel; swirl, whirl; circle, encircle, loop; enlace, interlace, intertwine, lace; bow, bulge; meander, weave, zigzag
Near Antonyms: straighten


Definition of WRAP
transitive verb
1 a : to cover especially by winding or folding b : to envelop and secure for transportation or storage : bundle c : enfold, embrace d : to coil, fold, draw, or twine (as string or cloth) around something
2 a : surround, envelop b : to suffuse or surround with an aura or state <the affair was wrapped in scandal> c : to involve completely : engross —usually used with up
3: to conceal or obscure as if by enveloping
4: to enclose as if with a protective covering
5: to finish filming or recording <wrap a movie>

intransitive verb
1: to wind, coil, or twine so as to encircle or cover something
2: to put on clothing : dress —usually used with up
3: to be subject to covering, enclosing, or packaging —usually used with up
4: to come to completion in filming or recording

Examples of WRAP

They were busy wrapping presents late on Christmas Eve.
Ribbons were wrapped around the dancers' arms.
She wrapped a scarf around her neck.
He wrapped tape around the bat's handle.
I wrapped my arms around her.
She wrapped her legs around a pillow.
He wrapped his hands around the trophy.
The line of people went out the door and wrapped around the corner.

Related to WRAP
Synonyms: band, begird, belt, engird [archaic], engirdle, enwind, girdle, girt, girth, gird
Antonyms: ungird, unwrap
Related Words: tie up, truss; circle, enwreathe, loop, wind, wreathe; bandage, enswathe, swathe; chain, cord, enchain, lash, rope, shackle, tape, wire
Near Antonyms: unbind, unlash, unshackle, untie, unwind
see all synonyms and antonyms

Попробую кратко показать разницу, как она видится мне на основе данных статей:
1. Переходный глагол.
"To Coil" - сворачивать что-то в форму, напоминающую кольцо/спираль (например, свернуть веревку)
"To Wrap" - покрыть, закрыть, обмотать, закутать
2. Непереходный глагол.
"To Coil" - совершать круговое или спиральное движение, свернуться/улечься в кольцо
"To Wrap" - обмотать, окружить, упаковать, намотать

Могу ошибаться, не если мне не изменяет память, то Чин Фансён также говорил, что "to wrap" имеет оттенок стягивания (сначала к центру, кости например, а затем уже дальше, к следующему центру).

Если учесть все эти вещи, то мне кажется более подходящими следующие варианты переводы данных терминов на русский язык:

1. "To Coil" - совершать круговое/спиральное движение, сворачивать (в кольцо)
2. "To Wrap" - наматывать, заматывать


Кто еще какие варианты предложит?
__________________
I Liq Chuan в Беларуси - www.iliqchuan.by
Ответить с цитированием
  #2  
Старый 02.09.2011, 09:14
Сергей Щипанов Сергей Щипанов вне форума
Senior Member
 
Регистрация: 30.12.2004
Адрес: Урал
Сообщения: 765
По умолчанию

Владимир большое спасибо. Очень полезная информация. С уважением. Сергей.
__________________
Иметь силу удара и ощущать силу удара - это совершенно разные вещи.
Ответить с цитированием
  #3  
Старый 02.09.2011, 14:28
Аватар для Yeshe
Yeshe Yeshe вне форума
Junior Member
 
Регистрация: 20.06.2010
Сообщения: 26
По умолчанию

Из моих личных записей на УТС:

"Coiling - обматывание, как нитку на катушку.
Wrapping - оборачивание, как эластичным бинтом, внутрь объекта, как удав душит жертву."

Ответить с цитированием
  #4  
Старый 04.09.2011, 18:10
Сергей Щипанов Сергей Щипанов вне форума
Senior Member
 
Регистрация: 30.12.2004
Адрес: Урал
Сообщения: 765
По умолчанию

Цитата:
Из моих личных записей на УТС:

"Coiling - обматывание, как нитку на катушку.
Wrapping - оборачивание, как эластичным бинтом, внутрь объекта, как удав душит жертву."

Yeshe ! Мега решпект за красочную картинку . Когда у нас будет такое обматывание как у этого удава, тогда можно будет прекращать занятия боевыми искусствами .
С уважением. Сергей.
__________________
Иметь силу удара и ощущать силу удара - это совершенно разные вещи.
Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 17:10.


vBulletin v3.7.2, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co