Показать сообщение отдельно
  #11  
Старый 13.08.2009, 21:49
Аватар для Hen Xiao Mao
Hen Xiao Mao Hen Xiao Mao вне форума
Member
 
Регистрация: 02.04.2009
Сообщения: 40
По умолчанию

Цитата:
Да, к сожалению данные переводчики печально известны в йогической среде тем, что "запудрили" мозги большому количеству наших соотечественников своим переводом Йога-сутр.
Странно. Вот, например, Виктор Бойко (на чьем форуме забанили автора ссылки, что вы дали) в своей книге "Йога. Искусство коммуникации" цитирует именно этот перевод. И именно эта интерпретация стиха становиться стержневой в его практике и преподавании. Начало главы об асанах: "Перед тем как продолжить рассмотрение этапов (ступеней) Раджа-йоги определим, каким образом возникает и развивается в асанах торможение сознания, представляющее собой начальную стадию читта вритти ниродхо (ЧВН).
Безусловно, практика начинается в состоянии бодрствования, но затем ментальная деятельность постепенно упрощается и почти угасает: «...В этой йоге должно упражняться решительно, с мыслью, отвратившейся от всего» («Бхагавадгита», VI, 23). "
Ответить с цитированием