Цитата:
Куда уж мне, заурядному 小人, поучать кого-либо...
Однако, осмелюсь заметить, может именно не знание основополагающих текстов и создает все эти бесконечные непонятки в головах лаоваев?...
ИМХО, человек, претендующий на знание и изучение каких либо феноменов культуры типа ТКБИ или даже 武德 , и не способный узнать хотя б основные изречения Кун-цзы, ет даже и не моветон даже , это уже и не нонсен, а просто "амудсенс" какой-то!
P.S. A китайцем действительно становиться не надо, да и невозможно это.. Уж очень они...другие...
А вот не знать хотя б основные основопологающие моменты - косяк...
|
Здравствуйте! Убедительная просьба - на русскоязычном форуме писать на русском языке. Пр употреблении иностранного, а тем более - китайского, который не у всех до сих пор корректно отображается - давать перевод.
Прежде всего, что отсутствие перевода затрудняет понимание людям, не знающим языка. Кроме того, конкретно в вашем случае, не ясно, что принципиально меняют в вашем посте редкие вкрапления китайских слов. Для чего вы это делаете, скажите, пожалуйста?
Что касается "основополагающих" текстов, напишите, пожалуйста, что вы имеете в виду, называя их основополагающими?